Mehrsprachigkeit
Aus Open Source Ecology (OSE) Germany - Entwicklungsplattform
Ziel: für eine mögichst breite Bekanntmachung ist es wichtig, dass Projekte in so viele Sprachen wie möglich übersetzt werden
Übersetzung
- eine automatische Übersetzung ist zu fehlerhaft, auch wenn es sich nur um Wortlisten handelt
- optimal ist eine manuelle Übersetzung durch Mutersprachler
- eine manuelle Übersetzung, auch durch Nicht-Muttersprachler, ist denkbar, z.B. Überprüfung der Richtigkeit von automatischen Übersetzungen mit der Google Bildersuche
Mehrsprachigkeit in Zeichnungen und Stücklisten
- in Zeichnungen werden nur Positionsnummern angegeben
- in Zeichnungen werden Positionsnummern mit englischen Bezeichnungen angegeben
- eine Stückliste pro Sprache
- ist am besten für SEO, z.B. auf Wikimedia Commons und auf anderen Portalen
- ist am sinnvollsten für User, jeder User benötigt nur seine Sprache
- eine Stückliste mit den 3-5 wichtigsten Standard-Sprachen, jede zusätzliche Sprache erhält eine eigene Positionsliste